aleqsei belmasovi sevda
თარგმნა შალვა ბაკურაძემ
რა ხანია ჩემს სახლში აღარ მოდიან ოჩოკოჩები,
კუდურები და რუხი მგლები:
მათ სამუდამოდ დატოვეს ჩემი სამყარო.
შევეჩვიე ამას,
და დილით ადრე, როდესაც მხიარული ძაღლები ყეფენ,
და მწუხარე ავტობუსები შორს მიიჩქარიან,
თავს ბედნიერად ვგრძნობ.
სამაგიეროდ ახლა უკვე ყველაფერი ვიცი იმ დროის შესახებ,
სადაც ყველგან და ყოველთვის თან უნდა ატარო
სახელი და მამისსახელი,
სადაც პატივცემული ადამიანები ცდილობენ იარონ აუჩქარებლად
და ფრთხილად, რათა აზრები არ დაეფანტოთ.
სადაც, როგორც წესი, კვდებიან არა სიბერისაგან,
არამედ მარტოობისგან.
თარგმნა შალვა ბაკურაძემ
რა ხანია ჩემს სახლში აღარ მოდიან ოჩოკოჩები,
კუდურები და რუხი მგლები:
მათ სამუდამოდ დატოვეს ჩემი სამყარო.
შევეჩვიე ამას,
და დილით ადრე, როდესაც მხიარული ძაღლები ყეფენ,
და მწუხარე ავტობუსები შორს მიიჩქარიან,
თავს ბედნიერად ვგრძნობ.
სამაგიეროდ ახლა უკვე ყველაფერი ვიცი იმ დროის შესახებ,
სადაც ყველგან და ყოველთვის თან უნდა ატარო
სახელი და მამისსახელი,
სადაც პატივცემული ადამიანები ცდილობენ იარონ აუჩქარებლად
და ფრთხილად, რათა აზრები არ დაეფანტოთ.
სადაც, როგორც წესი, კვდებიან არა სიბერისაგან,
არამედ მარტოობისგან.