შექსპირი (სონეტი XXVIII) - Shakespeare (soneti XXVIII)
სონეტი XXVIII ახლაღა ვხედავ, ბედნიერი დრო რომ დასრულდა, სიმშვიდის ნაცვლად რომ შევესწარ მხოლოდ წამებას......
შექსპირი (სონეტი LVII) - Shakespeare (soneti LVII)
სონეტი LVII შენს მონობაში ისე გადის ჩემი ცხოვრება, ვერ გამიგია - წამია თუ წელიწადია; ჩემი სიცოცხლე შენს ერთ...
სოსკის დარაჯი
სოსკის დარაჯი...
ჰუგო ფონ ჰოფმანსთალი - Hiugo Fon Hofmanstali
ბებია და შვილიშვილი ბიჭუნა (bebia da shvilishvili bichuna) “ფიქრი გაგირბის სხვაგან, თან ჩემს მუხლებზე...
ჰუგო ფონ ჰოფმანსთალი - Hiugo Fon Hofmanstali
ბიჭი (bichi) რა ხანია, აღარ სწყალობს ნიჟარებს, ერთ სამყაროს ეკუთვნიან რადგან, ვარდთა ცქერით სუნთქვას არ...
ჰუგო ფონ ჰოფმანსთალი - Hiugo Fon Hofmanstali
წიგნ "ანატოლის" პროლოგი (wigns "anatolis" prologi) მაღალი გისოსები და ურთხლის ღობეები,...
ჰუგო ფონ ჰოფმანსთალი - Hiugo Fon Hofmanstali
სამყაროს საიდუმლო (samyaros saidumlo) ღრმა ჭამ იცოდა ყოველივე, კარგად იცოდა: ოდესღაც ყველა ღრმა რომ იყო და...
ჰუგო ფონ ჰოფმანსთალი - Hiugo Fon Hofmanstali
პოეტთა საუბარი (poetta saubari) არც მაშინ, როცა მზე მოგზაურობს, არც მაშინ, ღამე ძალას რომ იკრებს, არა თუ...
ჰუგო ფონ ჰოფმანსთალი - Hiugo Fon Hofmanstali
მე ვეშვებოდი (me veshvebodi) ჩავუყვებოდი მთის ფერდობებს, ვეება ფლატეს, მერე, თევზივით გატრუნული, ვეკვროდი...
ჰუგო ფონ ჰოფმანსთალი - Hiugo Fon Hofmanstali
კეთილი დრო (ketili dro) ვწევარ და მეჩვენება, თითქოს, ვიყო მწვერვალი, არც სახლი მაქვს, არც კარი, ვერც...